arrow--boxarrow--northeastarrow--rightcart--addcartcheckmarkchevron--rightclosedownloadfacebookfaxhamburgerinstagramlinkedinlocationmailpausephoneplaysearchuserx-twitteryoutubezoomcombsrings
Skip to main content

Ogólne warunki sprzedaży i dostawy MUT Automotive, s.r.o.

I. Zakres zastosowania

Poniższe warunki mają zastosowanie wyłącznie jako podstawa wszystkich ofert i umów.

Uzupełniające lub odbiegające warunki kupującego nie mają zastosowania. Nasze warunki mają zastosowanie wyłącznie do osób, które działają z nami jako przedsiębiorcy w ramach wykonywania swojej działalności gospodarczej przy realizacji czynności prawnej. Nasze warunki mają również zastosowanie do dostaw z zagranicy / zagranicy i mają zastosowanie do wszystkich obecnych i przyszłych umów kupna oraz odpowiednio do innych umów i usług, w tym działalności doradczej i informacyjnej, chyba że zostaną zmienione na piśmie.

II Zawarcie umowy, charakterystyka naszych towarów

  1. Nasze oferty nie są wiążące. Umowa z nami zostaje zawarta dopiero wtedy, gdy kupujący otrzyma nasze pisemne potwierdzenie zamówienia lub gdy rozpoczniemy dostawę lub świadczenie naszych usług. Treść umowy jest określona przez naszą ofertę, nasze potwierdzenie zamówienia i niniejsze warunki. Późniejsze zmiany, uzupełnienia lub umowy dodatkowe, w szczególności zapisy, ilustracje, dane techniczne, specyfikacje wymiarowe i wagowe lub inne parametry wydajności muszą być odnotowane na piśmie.
  2. Uzgodnione właściwości naszych towarów obejmują wyłącznie właściwości i cechy określone w naszej ofercie lub pisemnym potwierdzeniu zamówienia.
  3. Deklaracje dotyczące właściwości i trwałości towarów, w których przyznajemy kupującemu późniejsze prawa niezależnie od jego roszczeń prawnych w przypadku reklamacji, stanowią gwarancję jakości w rozumieniu art. 429 i następnych czeskiego kodeksu handlowego tylko wtedy, gdy wyraźnie oznaczyliśmy je jako gwarancję jakości.
  4. Jakość i wartości dostarczanych przez nas materiałów opierają się wyłącznie na międzynarodowych standardach materiałowych. Jeśli nie istnieją żadne normy, zastosowanie mają zwyczaje handlowe.
  5. W przypadku wątpliwości dotyczących interpretacji czynności prawnych zastosowanie mają odpowiednie postanowienia Międzynarodowych reguł interpretacji zwyczajowych warunków umownych (Incoterms 2000).

III Dostawa, przeniesienie ryzyka

  1. Dostawy są realizowane z naszego zakładu jako sprzedawcy (Incoterms 2000).
  2. Dostarczymy towary w terminie określonym w umowie lub w potwierdzonym przez nas zamówieniu lub w sposób określony w umowie lub w potwierdzonym przez nas zamówieniu. Okresy dostawy rozpoczynają się w dniu potwierdzenia zamówienia, ale nie wcześniej niż po określeniu wszystkich szczegółów zamówienia i udzieleniu wszystkich niezbędnych zezwoleń. Dostawy częściowe są dozwolone, o ile nie zostały wyraźnie wykluczone. Powyższe zdanie ma również zastosowanie do dostaw mniejszych lub większych ilości towarów w zakresie zwyczajowo przyjętym w handlu.
  3. Towary uznaje się za dostarczone na czas, jeśli kupujący zostanie poproszony o odebranie towarów z naszego magazynu lub fabryki w odpowiednim czasie. Jeśli towary mają zostać wysłane, dostawa towarów ma miejsce w momencie przekazania ich pierwszemu przewoźnikowi w celu transportu do kupującego. Nasze zobowiązanie jest również spełnione, jeśli przewoźnik miał możliwość odebrania dostarczonych towarów, ale nie odebrał ich bez naszej winy.
  4. Towary będą dostarczane bez opakowania i bez zabezpieczenia antykorozyjnego, chyba że uzgodniono inaczej. Jeśli dodatkowo uzgodniono opakowanie, zostanie ono dostarczone za zwyczajową dopłatą i w sposób zwyczajowo przyjęty w handlu. Takie uzgodnienie wymaga formy pisemnej. Zwrot opakowania jest wykluczony.
  5. Jeśli towary mają zostać wysłane, możemy określić trasę wysyłki, trasę, środki transportu i przewoźnika na koszt Kupującego, chyba że uzgodniono z nami inaczej na piśmie. Jeśli ustaliliśmy trasę, środek transportu lub przewoźnika, a towary nie zostały wysłane, możemy postępować zgodnie z punktem 6 poniżej.
  6. Zdarzenia spowodowane siłą wyższą uprawniają nas do przesunięcia terminu dostawy o czas trwania danego ograniczenia i czas niezbędny do przywrócenia działalności. Za zdarzenia spowodowane siłą wyższą uważa się wszelkie okoliczności, które w znacznym stopniu utrudniają lub uniemożliwiają nam realizację dostawy (takie jak pożar, zakłócenie pracy zakładu lub wojna, niedobór energii i surowców), a także przeszkody na trasach transportowych lub w ruchu drogowym, niezależnie od tego, czy okoliczności te występują w naszej siedzibie, w zakładzie dostawcy lub w siedzibie poddostawców.
  7. Ryzyko przypadkowej utraty lub przypadkowego pogorszenia jakości lub innego uszkodzenia towarów przechodzi na Kupującego z chwilą przekazania przez nas towarów spedytorowi, przewoźnikowi lub innej osobie lub instytucji wyznaczonej do transportu towarów, najpóźniej jednak z chwilą opuszczenia przez towary naszej fabryki lub magazynu. Jeśli towary są gotowe do wysyłki, a wysyłka jest opóźniona z przyczyn, za które nie ponosimy odpowiedzialności, ryzyko przechodzi na Kupującego z chwilą doręczenia zawiadomienia o gotowości do wysyłki. W takim przypadku jesteśmy uprawnieni do wysyłki towarów według własnego uznania na koszt i ryzyko kupującego lub do przechowywania towarów według własnego uznania na koszt i ryzyko kupującego oraz do niezwłocznego wystawienia faktury za dostawę towarów.
  8. Jeśli towary są wysyłane przy użyciu środków pomocniczych do przechowywania (palety itp.), kupujący jest zobowiązany do zwrotu nam dowolnej ilości środków pomocniczych do przechowywania bezpłatnie i nieuszkodzonych w tej samej ilości i jakości. Jeśli nie wywiąże się z tego obowiązku w ciągu jednego tygodnia od dostawy towarów, jest zobowiązany do zapłaty nam kwoty odpowiadającej cenie zakupu niezwróconych środków pomocniczych do przechowywania.
  9. W przypadku umów i zamówień obejmujących powtarzające się dostawy, zamówienia i specyfikacje muszą być składane w przybliżeniu w równych ilościach miesięcznie, w przeciwnym razie będziemy uprawnieni do określenia ilości i artykułów według naszego rozsądnego uznania. Jeśli ilość uzgodniona w umowie zostanie przekroczona z powodu indywidualnych zamówień, będziemy uprawnieni, ale nie zobowiązani, do dostarczenia nadwyżki. Możemy zafakturować nadwyżkę po cenie obowiązującej w momencie zamówienia lub dostawy.
  10. Podwykonawca lub my przeprowadzimy ważenie, które jest decydujące dla określenia wagi towarów. Waga zostanie zweryfikowana na podstawie przedstawienia odpowiedniego dowodu ważenia. O ile jest to prawnie dopuszczalne, wagę można również określić bez ważenia, zgodnie z normą DIN. Waga brutto z opakowaniem i waga netto bez opakowania pozostają nienaruszone, ponieważ jest to zwyczajowo przyjęte w przemyśle stalowym w Republice Federalnej Niemiec. Wady w wadze towarów mogą być stwierdzone wyłącznie na podstawie oficjalnego ważenia przeprowadzonego później, i to natychmiast po otrzymaniu. Podane w dokumencie przewozowym liczby sztuk, kształtek itp. nie są wiążące ze względu na wagę towaru. Jeśli poszczególne elementy przesyłki nie są ważone, decydująca jest zawsze całkowita waga przesyłki. W takim przypadku różnica między całkowitą wagą towarów a sumą wagi poszczególnych sztuk towarów zostanie podzielona na poszczególne sztuki towarów w odpowiedniej proporcji.
  11. Jeżeli zwyczajowo towary są ważone na wagę, decydująca jest waga ustalona przez osobę ważącą towary w przedsiębiorstwie. Przedstawienie świadectwa ważenia jest uważane za dowód wagi z wyłączeniem innych środków dowodowych. W przypadku pakowania w wiązki stosuje się ważenie brutto zamiast netto.
  12. Prawo zatrzymania przysługuje kupującemu wyłącznie w celu zabezpieczenia roszczeń wynikających z tego samego stosunku prawnego co prawo zatrzymania.
  13. O ile nie uzgodniono na piśmie innych norm, jakość i wymiary określa się zgodnie z normami DIN lub listą materiałów. Jeśli normy DIN lub listy materiałów nie mogą być zastosowane, zastosowanie mają odpowiednie normy EURO. Jeśli nie są one dostępne, zastosowanie mają normy handlowe.

IV. Terminy dostaw, przeszkody w dostawie, prawo do odstąpienia od umowy

  1. Terminy dostawy i wykonania są wiążące tylko wtedy, gdy zostały przez nas wyraźnie potwierdzone. Terminy dostawy odnoszą się do odbioru ex works, w przypadku dostaw franco miejsce zamieszkania (tzw. dostawa franco miejsce zamieszkania) do miejsca przeznaczenia w dniu dostawy towarów do kupującego.
  2. Nie będziemy w zwłoce z naszym obowiązkiem dostawy i wykonania przed upływem rozsądnego późniejszego terminu wyznaczonego przez nas.
  3. W przypadku wystąpienia siły wyższej (nieprzewidywalne okoliczności i zdarzenia, za które nie ponosimy odpowiedzialności i którym nie można było zapobiec z zachowaniem ostrożności ostrożnego przedsiębiorcy, takie jak niepokoje pracownicze, wojna, przeszkody w transporcie, brak surowców, środki urzędowe), zawiesimy nasz obowiązek dostawy na czas ich istnienia i w zakresie ich skutków, nawet jeśli już zalegamy z dostawą.
  4. Jeśli zawarliśmy umowę z naszymi poddostawcami na poddostawy, podane przez nas terminy dostaw obowiązują z zastrzeżeniem terminowej i prawidłowej realizacji poddostaw.
  5. W przypadkach wymienionych w punktach IV. 3 i 4, jesteśmy uprawnieni do odstąpienia od umowy, pod warunkiem, że niezwłocznie poinformujemy kupującego o wystąpieniu siły wyższej, w przypadkach zgodnie z punktem IV. 3, jeśli ma to zastosowanie, że dostawa zgodnie z punktem IV. 4 nie zostanie zrealizowana na czas lub prawidłowo oraz pod warunkiem, że niezwłocznie przyznamy kupującemu rekompensatę za wszelkie już dostarczone świadczenia.
  6. Jeśli dostawa jest opóźniona z przyczyn, za które ponosimy odpowiedzialność, ponosimy odpowiedzialność wyłącznie zgodnie z przepisami ustawowymi.
  7. W przypadku bezwarunkowego przyjęcia opóźnionych przesyłek lub usług uznaje się, że kupujący zrzekł się swoich roszczeń umownych i ustawowych, jeśli nie zgłosi pisemnych zastrzeżeń co do opóźnienia w ciągu 5 dni roboczych od dostawy.

V. Ceny i płatności

  1. O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, ceny są cenami loco fabryka bez opakowania i podatku VAT. Dodatkowe koszty dostawy (np. podatki, opłaty celne i frachtowe, inne cła, składki ubezpieczeniowe itp.), a także materiały wymagane do transportu są opłacane oddzielnie przez Kupującego. O ile cena nie została wyraźnie uzgodniona, obowiązują ceny zgodne z naszym aktualnym cennikiem. Płatności należy dokonywać bez rabatów.
  2. Jeśli towary mają zostać wysłane, możemy ustalić opłatę frachtową zgodnie z cennikiem obowiązującym w dniu dostawy, chyba że uzgodniono inaczej. Wszelkie, również nieprzewidziane opłaty dodatkowe i celne, a także nowo wprowadzone opłaty celne i frachtowe oraz ich wzrost ponosi kupujący, chyba że prawo stanowi inaczej.
  3. Nasze faktury są płatne bez potrąceń na wskazane przez nas konto niezwłocznie po przekazaniu przez nas towarów kupującemu lub przewoźnikowi i dostarczeniu faktury kupującemu. W przypadku wątpliwości co do dostarczenia faktury, uznaje się, że została ona dostarczona kupującemu trzeciego dnia po wysyłce, chyba że kupujący następnie udowodni, że jest inaczej. W odniesieniu do terminowości płatności, decydująca jest data zaksięgowania płatności na koncie.
  4. Płatności Kupującego będą zawsze zaliczane na poczet najstarszego zadłużenia, w pierwszej kolejności na koszty, w tym wszelkie koszty karne, a następnie na odsetki.
  5. Weksle i czeki będą w każdym przypadku akceptowane do celów płatności i tylko wtedy, gdy zostało to z nami wcześniej uzgodnione. Nie jesteśmy zobowiązani do przyjmowania weksli i czeków.
  6. Jeśli po zawarciu umowy podatki, opłaty celne i frachtowe, opłaty lub inne opłaty jakiegokolwiek rodzaju zostaną zwiększone, nowo wprowadzone lub powstaną, co wpłynie na cenę towarów, lub jeśli inne koszty wzrosną bez naszego wpływu na to, nasza cena zakupu zostanie odpowiednio zwiększona.
  7. Jeśli kupujący nie wywiązuje się z umowy, mamy prawo wyznaczyć kupującemu dodatkowy 14-dniowy termin i odstąpić od umowy po bezowocnym upływie tego terminu lub swobodnie sprzedać lub zlicytować towar i zażądać odszkodowania za szkody spowodowane niewykonaniem zobowiązania. Ma to również zastosowanie, jeśli kupujący jest w zwłoce tylko z częściowym wypełnieniem zobowiązania.
  8. W przypadku zwłoki w płatności kupujący jest zobowiązany do zapłaty nam odsetek w wysokości 18% rocznie od pierwszego dnia zwłoki. W żaden sposób nie wpływa to na nasze prawo do odszkodowania za szkody powstałe w związku przyczynowym ze zwłoką Kupującego. Dotyczy to również sytuacji, gdy płatność zostanie dokonana później niż 10 dni po dostarczeniu faktury.
  9. Jeśli kupujący zalega z płatnością, jesteśmy uprawnieni do zakazania dalszej sprzedaży i przetwarzania dostarczonych towarów. Ponadto jesteśmy uprawnieni do odebrania dostarczonych towarów na koszt kupującego, w razie potrzeby do wejścia do siedziby kupującego lub innych pomieszczeń w tym celu, aby odebrać towary i sprzedać je tak korzystnie, jak to możliwe. Wykorzystamy wpływy z takiej sprzedaży do rozliczenia ceny po odliczeniu poniesionych kosztów.
  10. Kupujący może zapobiec konsekwencjom prawnym wymienionym w punkcie 9, składając zabezpieczenie w wysokości naszego zagrożonego roszczenia.
  11. Kupujący jest uprawniony do zawieszenia płatności lub potrącenia roszczeń wzajemnych tylko wtedy i tylko w takim zakresie, w jakim roszczenia wzajemne są bezsporne i prawnie wymagalne lub zostały przez nas uznane na piśmie.
  12. Jesteśmy uprawnieni do potrącenia naszego roszczenia z roszczeniem kupującego, niezależnie od podstawy prawnej, w stosownych przypadkach również z rozliczeniem odsetek, nawet jeśli termin wymagalności roszczeń jest inny. W stosownych przypadkach uprawnienie to dotyczy wyłącznie zaległości płatniczych. Możliwe jest potrącanie wierzytelności pieniężnych z wierzytelnościami niepieniężnymi. Możliwe jest również potrącenie wymagalnych wierzytelności z wierzytelnościami niewymagalnymi; w takim przypadku datą wymagalności jest data potrącenia.
  13. Cesja wierzytelności wobec nas wymaga naszej zgody.

VI Prawa i obowiązki kupującego w przypadku wad

  1. Kupujący jest zobowiązany do sprawdzenia towaru jak najszybciej po tym, jak minie ryzyko uszkodzenia towaru. Jeżeli towar jest wysyłany, kupujący jest zobowiązany do sprawdzenia towaru dopiero po otrzymaniu towaru w miejscu spełnienia świadczenia, chyba że kupujący sprawdzi przedmiot sprzedaży na nasze pisemne żądanie przed wysyłką i niezwłocznie poinformuje nas o wszelkich stwierdzonych wadach, do czego kupujący jest zobowiązany. Jeżeli Kupujący nie dokona kontroli towaru z profesjonalną starannością i w odpowiednim czasie, Kupujący nie będzie uprawniony do zgłaszania jakichkolwiek roszczeń z tytułu wad ujawnionych podczas takiej kontroli, niezależnie od faktu, że towar posiadał takie wady już w chwili przejścia ryzyka uszkodzenia towaru. Jeśli reklamacja nie zostanie złożona lub nie zostanie złożona niezwłocznie, kupujący nie może powoływać się na wady. Dotyczy to również sytuacji, gdy kupujący nie dokona oględzin przedmiotu sprzedaży pomimo wezwania go do tego zgodnie ze zdaniem drugim.
  2. Jeśli uzgodniono odbiór, może on nastąpić wyłącznie w naszym magazynie lub zakładzie produkcyjnym; musi to nastąpić najpóźniej niezwłocznie po powiadomieniu o gotowości do wysyłki. Wszelkie koszty związane z odbiorem lub obciążające nas ze strony osób trzecich ponosi Kupujący. Jeśli uzgodniono specjalne specyfikacje jakościowe, kupujący jest zobowiązany do przyjęcia towaru na nasze żądanie. Jeśli nie przyjmie towarów w ogóle, nie w terminie lub nie wszystkie towary, jesteśmy uprawnieni do wysłania towarów bez przyjęcia lub do przechowywania ich na koszt i ryzyko kupującego. Przez fakt, że towary zostały wysłane lub przechowywane, zakłada się, że zostały one dostarczone zgodnie z umową. Po dokonaniu uzgodnionego odbioru towarów przez Kupującego, Kupujący nie jest uprawniony do reklamacji wad materiałowych, które zostałyby wykryte w uzgodniony sposób odbioru. Jeśli z powodu zaniedbania niektóre wady pozostały ukryte przed Kupującym, Kupujący może skorzystać z prawa w odniesieniu do tych wad tylko wtedy, gdy celowo ukryliśmy wady lub przyjęliśmy za nie odpowiedzialność.
  3. Jeśli nie zażądamy od kupującego zgodnie z drugim zdaniem punktu 1, a odbiór nie został uzgodniony zgodnie z punktem 2, kupujący jest zobowiązany do sprawdzenia towarów natychmiast po ich otrzymaniu. Wszelkie wady stwierdzone przy odbiorze należy niezwłocznie zgłosić.

    Kupujący jest uprawniony do dochodzenia roszczeń wynikających z odpowiedzialności odszkodowawczej tylko wtedy, gdy zawiadomi nas o wadach towaru bez zbędnej zwłoki, a) po wykryciu wad b) jeżeli dołożył profesjonalnej staranności przy sprawdzaniu towaru, do czego jest zobowiązany zgodnie z art. VI.
    c) wady mogły zostać wykryte później przy zachowaniu profesjonalnej staranności Po upływie okresu rękojmi od momentu, w którym kupujący miał możliwość zbadania towaru, dochodzenie roszczeń z tytułu odpowiedzialności za wady jest wykluczone. Po upływie terminu 8 dni od otrzymania towaru nie jest możliwe dochodzenie roszczeń z tytułu odpowiedzialności za wady jawne. Oczywiste wady muszą zostać zgłoszone na piśmie w ciągu 8 dni od otrzymania dostawy. Wady, których nie można było wykryć nawet podczas prawidłowej kontroli przedmiotu zakupu, należy zgłosić nam na piśmie, gdy tylko staną się widoczne. Kupujący nie może powoływać się na wady, które nie zostały zgłoszone na czas.
  4. W przypadku towarów sprzedawanych jako materiał o obniżonej jakości, kupującemu nie przysługują żadne roszczenia wynikające z ogólnej odpowiedzialności za wady lub gwarancji w odniesieniu do przyczyn obniżenia jakości i wad, których należy normalnie oczekiwać.
  5. Jeśli kupujący odkryje wady towarów, musi natychmiast zaprzestać przetwarzania towarów. Kupujący jest zobowiązany do niezwłocznego dostarczenia nam próbek wadliwego materiału na żądanie.
  6. Przed jakimkolwiek dalszym przetwarzaniem lub sprzedażą odrzuconych towarów konieczne jest umożliwienie nam zbadania reklamacji. Jeśli kupujący nie zapewni nam niezwłocznie niezbędnej współpracy i rzeczywistej możliwości przekonania nas o stwierdzonych wadach towarów i nie dostarczy nam niezwłocznie odrzuconych towarów lub próbek tych towarów na żądanie, wszelkie jego roszczenia wynikające z odpowiedzialności za wady wygasają.

  7. W przypadku uzasadnionych i terminowych reklamacji Kupującemu przysługują prawa zgodnie z przepisami ustawowymi, ale z następującymi ograniczeniami: a) Jeżeli towar jest wadliwy, roszczenia Kupującego w przypadku wad są w pierwszej kolejności ograniczone do prawa do późniejszego wykonania. Nie ma to zastosowania, jeśli późniejsze wykonanie nie jest obiektywnie akceptowalne dla kupującego. Będziemy mieć prawo wyboru pomiędzy późniejszą naprawą a późniejszą dostawą.


    Jeśli późniejsze wykonanie jest dwukrotnie wadliwe lub je odrzucimy, Kupujący może obniżyć cenę zakupu lub odstąpić od umowy. b) Kupujący nie jest uprawniony do odstąpienia od umowy, jeśli wada nie jest istotna. c) W odniesieniu do roszczeń odszkodowawczych zastosowanie ma sekcja VII. d) Ponosimy koszty związane z późniejszym wykonaniem tylko wtedy, gdy są one uzasadnione w poszczególnych przypadkach, w szczególności w odniesieniu do ceny zakupu towarów.
    Nie ponosimy kosztów wynikających z faktu, że towary są dostarczane do miejsca innego niż uzgodnione miejsce spełnienia świadczenia. e) Jeżeli tylko niektóre towary z większej ilości sprzedanych towarów lub tylko poszczególne części sprzedanych towarów są wadliwe, prawo kupującego do odstąpienia od umowy jest ograniczone tylko do wadliwych towarów lub wadliwej części towarów. Nie ma to zastosowania, jeżeli wadliwy towar lub wadliwa część nie może być obiektywnie oddzielona od innych towarów lub części bez uszkodzenia lub utraty funkcji lub jeżeli byłoby to obiektywnie nie do przyjęcia dla kupującego. Kupujący musi wyjaśnić i udowodnić powody niedopuszczalności.

VII Ograniczenie odpowiedzialności, wyłączenie anulowania

  1. O ile niniejsze warunki nie stanowią inaczej, ponosimy odpowiedzialność za szkody wynikające z naruszenia zobowiązań umownych i pozaumownych wyłącznie w przypadku winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa. Nasza odpowiedzialność nie ma zastosowania - z wyjątkiem winy umyślnej - do szkód, których nie można było oczekiwać w konkretnej transakcji w normalnych warunkach lub na które kupujący jest ubezpieczony lub zwykle może być ubezpieczony.
  2. Zgodnie z przepisami dotyczącymi odpowiedzialności producenta za szkody spowodowane wadami produktu, ponosimy nieograniczoną odpowiedzialność za szkody spowodowane umyślnie, w przypadku umyślnego zatajenia wad, za szkody spowodowane rażącym niedbalstwem w przypadku podstawowego zobowiązania umownego oraz za szkody skutkujące zagrożeniem życia lub zdrowia.
  3. Za szkody spowodowane rażącym niedbalstwem, które nie są wymienione w ust. 1, ponosimy odpowiedzialność z ograniczeniem do odszkodowania za typowe przewidywalne szkody, typowe dla umów. Ponosimy również odpowiedzialność w przypadku naruszenia podstawowego zobowiązania umownego, które polega na zwykłym zaniedbaniu, z ograniczeniem do odszkodowania za typowo przewidywalne szkody, typowe dla umów.
  4. Poza przypadkami wymienionymi w niniejszym artykule nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane rażącym niedbalstwem.
  5. Powyższe ograniczenia i wyłączenia odpowiedzialności mają również zastosowanie do naszych organów wykonawczych i pracowników.
  6. W przypadku naruszenia obowiązków, którego nie spowodowaliśmy i które nie stanowi wady towaru, kupujący nie ma prawa do odstąpienia od umowy.

VIII Zastrzeżenie własności

  1. Towary pozostają naszą wyłączną własnością do czasu zaspokojenia wszystkich roszczeń (w tym wszystkich roszczeń dotyczących salda rachunku bieżącego), które mamy wobec Kupującego, obecnie lub w przyszłości, z jakiegokolwiek powodu prawnego. Kupujący jest uprawniony do obchodzenia się z towarami w taki sposób, aby nasza własność nie była zagrożona.
  2. Jeśli towary, które są naszą wyłączną własnością, zostaną przetworzone, zmodyfikowane lub nierozłącznie zmieszane lub połączone z innymi przedmiotami, do których nie jesteśmy uprawnieni jako właściciele, nabywamy własność nowej rzeczy w stosunku wartości naszych towarów do wartości innych przetworzonych przedmiotów w momencie przetwarzania, modyfikacji, mieszania lub łączenia. Jeśli przedmiot ten można uznać za przedmiot główny, niniejszym uzgadnia się, że kupujący przeniesie na nas współwłasność proporcjonalnie do wielkości udziału. Akceptujemy częściowe przeniesienie własności. Kupujący przyzna nam (współ)własność w zamian za zapłatę (poprzez przechowanie). To samo ma zastosowanie do produktu powstałego w wyniku przetworzenia, co do naszych towarów dostarczonych z zastrzeżeniem własności.
  3. Kupujący jest upoważniony do przetwarzania towarów objętych zastrzeżeniem własności i do ich sprzedaży w ramach zwykłej działalności gospodarczej, pod warunkiem, że nie zalega ze swoimi zobowiązaniami płatniczymi wobec nas. Na tym samym poziomie co dalsza sprzedaż jest instalacja w ziemi lub obiektach związanych z budynkami lub wykorzystanie przez kupującego do realizacji innych umów o dzieło lub umów o dzieło i materiały. Zezwolenie na przetwarzanie i dalszą sprzedaż wygasa również w przypadku znacznego pogorszenia się sytuacji finansowej kupującego. Zastawianie lub zabezpieczanie towarów będących naszą wyłączną własnością lub współwłasnością jest niedozwolone. Roszczenia wynikające z dalszej sprzedaży towarów (w tym wszelkie roszczenia dotyczące salda rachunku bieżącego), roszczenia wobec firmy ubezpieczeniowej, a także roszczenia wobec osób trzecich z tytułu uszkodzenia, zniszczenia, kradzieży lub utraty towarów są niniejszym przenoszone na nas przez kupującego na podstawie zabezpieczenia. Przyjmujemy tę cesję. Jeśli jesteśmy współwłaścicielami towarów z zastrzeżeniem własności, cesja odnosi się z góry do tej części roszczenia, która (na podstawie wartości księgowej) odpowiada naszemu udziałowi we współwłasności. W przypadku dalszej sprzedaży towarów, kupujący musi zachować własność towarów objętych zastrzeżeniem własności do momentu całkowitej zapłaty ceny zakupu. Kupujący nie ma prawa sprzedawać towarów osobom trzecim, z zastrzeżeniem, że roszczenie z tytułu ceny zakupu z dalszej sprzedaży nie może być dalej przenoszone. Kupujący musi niezwłocznie poinformować nas o jakimkolwiek zastawie lub innym ograniczeniu naszego roszczenia na rzecz osób trzecich.
  4. Z możliwością odwołania, upoważniamy kupującego do ściągnięcia i odzyskania scedowanych na nas wierzytelności we własnym imieniu i na własny rachunek. Upoważnienie do odbioru może zostać odwołane, jeśli kupujący nie wypełni wszystkich swoich zobowiązań płatniczych wobec nas lub jeśli nasze roszczenia są zagrożone z powodu niezdolności kupującego do ich spełnienia. Kupujący jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania swoich pracowników i innych zainteresowanych osób na nasze żądanie o cesji wierzytelności - możemy również zrobić to samo z tym samym skutkiem - oraz do dostarczenia nam wszelkich informacji i dokumentów niezbędnych do dochodzenia roszczeń. Poprzez uznanie wpływów ze sprzedaży na rzecz kupującego, nasze roszczenie staje się natychmiast wymagalne i jest płatne bez potrąceń za pomocą natychmiastowego przelewu bankowego. Na żądanie kupujący poinformuje nas o dłużnikach scedowanych roszczeń. Cesja wierzytelności z tytułu dalszej sprzedaży jest niedozwolona, chyba że jest to cesja w ramach rzeczywistego faktoringu, o którym zostaliśmy poinformowani i w którym wpływy z faktoringu odpowiadają co najmniej wartości naszej zabezpieczonej wierzytelności. Nabywca jest zobowiązany do poinformowania faktora o cesji wierzytelności i powołania się na naszą własność. Wpływy z faktoringu muszą zostać przelane na jeden z naszych rachunków w wysokości zabezpieczonej wierzytelności. Kupujący niniejszym ceduje na nas zlecenie inkasa, które otrzymał w celu przeniesienia wierzytelności na faktora w wysokości zabezpieczonej wierzytelności. Akceptujemy tę cesję.
  5. Prawo kupującego do zatrzymania towarów wygasa, jeśli nie wypełni on swoich zobowiązań wynikających z niniejszej umowy lub innych umów. W takim przypadku mamy prawo do wejścia na teren kupującego i przejęcia towarów objętych zastrzeżeniem własności bez wyznaczania kolejnego terminu lub wydawania oświadczenia o cesji, niezależnie od płatności i innych zobowiązań kupującego wobec nas, oraz do sprzedaży towarów w najlepszy możliwy sposób w formie wolnej sprzedaży lub aukcji. Wpływy ze sprzedaży zostaną zaliczone na poczet zobowiązań kupującego po odliczeniu kosztów. Ewentualna nadwyżka zostanie mu wypłacona.
  6. W przypadku ingerencji osób trzecich w towary objęte zastrzeżeniem własności, kupujący zwróci uwagę na naszą własność i niezwłocznie nas o tym poinformuje. Koszty związane z naszą interwencją ponosi kupujący, na którego scedujemy nasze ewentualne roszczenia wobec osób trzecich z tytułu rozliczenia tych kosztów, i to stopniowo w stosunku do zapłaty kosztów związanych z interwencją.
  7. Kupujący jest zobowiązany do ubezpieczenia towarów objętych zastrzeżeniem własności na własny koszt od zwykłych ryzyk, takich jak kradzież, szkody spowodowane przez ogień lub wodę, oraz do uczynienia tego w sposób adekwatny do rzeczywistej wartości towarów i do przechowywania ich w taki sposób, aby nasza własność nie była zagrożona. W przypadku wystąpienia zdarzenia objętego ubezpieczeniem kupujący z wyprzedzeniem przeniesie na nas swoje roszczenia wobec firmy ubezpieczeniowej. Akceptujemy tę cesję. Jeżeli Kupujący nie wypełni zobowiązania wynikającego z ust. 1 zdanie pierwsze, będzie zobowiązany do zapłaty kary umownej w wysokości 1.500.000 CZK lub 50.000,00 EUR w wybranej przez nas walucie. Zapłata kary umownej nie ma wpływu na nasze prawo do pełnego odszkodowania i obowiązek Kupującego do dalszego wypełniania swoich zobowiązań umownych wobec nas. Kara umowna będzie płatna niezwłocznie na nasze żądanie.
  8. Kupujący ma prawo żądać od nas zwolnienia z roszczeń, jeżeli wartość naszego kapitału zakładowego przekracza nasze zabezpieczone roszczenia o więcej niż 10%. Określimy, które roszczenia, jeśli w ogóle, mają zostać zwolnione.
  9. Jeżeli prawo kraju, do którego towary są dostarczane lub w którym się znajdują, nie zezwala na zastrzeżenie własności zgodnie z powyższymi postanowieniami, ale zezwala kupującemu na zastrzeżenie praw rzeczowych do przedmiotu dostawy w celu zabezpieczenia jego roszczeń lub na przyznanie mu tych praw, prawa te uznaje się za prawa zastrzeżone na naszą rzecz i prawa przyznane nam przez kupującego po zawarciu umowy. Kupujący jest zobowiązany do współpracy w zakresie wszelkich środków, które podejmujemy w celu ochrony naszego prawa własności lub, zamiast niego, innego prawa do towarów objętych zastrzeżeniem własności. W przypadku eksportu i w innych przypadkach uzasadnionych zgodnie z naszymi przepisami, możemy również zażądać, aby kupujący dostarczył nam gwarancje bankowe w celu zabezpieczenia wszelkich roszczeń wynikających z umowy.

IX. Prawo właściwe, przedawnienie, klauzula arbitrażowa

  1. Umowa podlega wyłącznie prawu czeskiemu. Miejscem spełnienia świadczenia w przypadku dostawy ex works jest zakład dostawcy, w przeciwnym razie magazyn. Jeśli towary mają zostać wysłane, miejscem spełnienia świadczenia jest miejsce wysyłki.
  2. Wszelkie roszczenia wobec Sprzedającego ulegają przedawnieniu w terminach przewidzianych prawem.
  3. Wszelkie spory wynikające z i w związku z umowami między nami a Kupującym będą ostatecznie rozstrzygane przez trzech arbitrów w Sądzie Arbitrażowym Izby Gospodarczej Republiki Czeskiej i Izby Rolniczej Republiki Czeskiej zgodnie z jej regulaminem.

X. Ochrona danych

Kupujący przyjmuje do wiadomości, że przechowujemy dane dotyczące jego osoby na podstawie niniejszej umowy w odniesieniu do automatycznego przetwarzania danych (wprowadzenie konta, prowadzenie ksiąg rachunkowych). Dane inne niż określone w umowach nie będą przechowywane.

MUT Automotive, s.r.o.